2CH共享翻譯平台


【SONY】NW-ZX1 Part2【ウォークマン】
【SONY】NW-ZX1 Part2【WALKMAN】

原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1380155971/
已翻譯文章數:43
最後翻譯時間:2024/11/17 0:00:00
討論串回文數:1001
只顯示已翻譯內容

高価格でナイスなヘッドホンアンプ 67台目
高價格好聲音耳擴 67台目

原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1370133448/
已翻譯文章數:42
最後翻譯時間:2024/08/04 0:00:00
討論串回文數:928
只顯示已翻譯內容

SONY ウォークマン NW-ZX1 Part3
SONY WALKMAN NW-ZX1 Part3

原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1380359027/
已翻譯文章數:42
最後翻譯時間:2024/08/03 0:00:00
討論串回文數:1001
只顯示已翻譯內容

ξ低価格でナイスなヘッドホンアンプ 43台目ξ
ξ低價格好聲音耳擴 43台目ξ

原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1370962358/
已翻譯文章數:28
最後翻譯時間:2024/08/03 0:00:00
討論串回文數:848
只顯示已翻譯內容

【SONY】ウォークマン NW-ZX1【DAP】
【SONY】Walkman NW-ZX1【DAP】

原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1379906236/
已翻譯文章數:107
最後翻譯時間:2020/10/16 0:00:00
討論串回文數:1001
只顯示已翻譯內容

【オーテク】audio-technica【ヘッドホン】Part85

原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1381347383/
已翻譯文章數:28
最後翻譯時間:2020/10/16 0:00:00
討論串回文數:705
只顯示已翻譯內容

ξ低価格でナイスなヘッドホンアンプ 44台目ξ

原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1380709443/
已翻譯文章數:12
最後翻譯時間:2020/10/16 0:00:00
討論串回文數:62
只顯示已翻譯內容

【オーテク】audio-technica【イヤホン】Part.22
【鐵三角】audio-technica【耳道】Part.22

原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1375781073/
已翻譯文章數:60
最後翻譯時間:2020/10/16 0:00:00
討論串回文數:923
只顯示已翻譯內容

SONY ウォークマン NW-ZX1 Part4
SONY WALKMAN NW-ZX1 Part4

原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1380640481/
已翻譯文章數:10
最後翻譯時間:2020/10/16 0:00:00
討論串回文數:1001
只顯示已翻譯內容

【オーテク】audio-technica【ヘッドホン】Part84
【鐵三角】audio-technica【耳罩式耳機】Part84

原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1374402583/
已翻譯文章數:93
最後翻譯時間:2020/10/16 0:00:00
討論串回文數:991
只顯示已翻譯內容

【SONY】XBAシリーズ総合 Part22【イヤホン】
【SONY】XBA系列総合 Part22【耳道】

原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1376628520/
已翻譯文章數:103
最後翻譯時間:2020/10/16 0:00:00
討論串回文數:896
只顯示已翻譯內容

【SONY】ソニーのヘッドホンPart31【MDR】
【SONY】SONY的耳罩式耳機Part31【MDR】

原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1378367082/
已翻譯文章數:16
最後翻譯時間:2020/10/16 0:00:00
討論串回文數:879
只顯示已翻譯內容

【FOSTEX】ヘッドホンアンプ総合 13【HPシリーズ】
【FOSTEX】耳機擴大機 13【HP系列】

原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1366088905/
已翻譯文章數:26
最後翻譯時間:2020/10/16 0:00:00
討論串回文數:905
只顯示已翻譯內容

【SONY】XBAシリーズ総合 Part23【イヤホン】

原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1381239888/
已翻譯文章數:4
最後翻譯時間:2020/07/29 0:00:00
討論串回文數:638
只顯示已翻譯內容

SONY WALKMAN ウォークマン NW-F880 Part.1
SONY WALKMAN NW-F880 Part.1

原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1380102662/l50
已翻譯文章數:15
最後翻譯時間:2020/05/04 0:00:00
討論串回文數:1001
只顯示已翻譯內容

SONY ウォークマン NW-F880 Part2
SONY WALKMAN NW-F880 Part2

原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1380548987/
已翻譯文章數:39
最後翻譯時間:2019/08/27 0:00:00
討論串回文數:776
只顯示已翻譯內容

翻譯貢獻排行


guest
翻譯文章數:618

azureimf
翻譯文章數:29

suzumiyaminami
翻譯文章數:12

Raffinato
翻譯文章數:9

討論串內容


【オーテク】audio-technica【ヘッドホン】Part85()

1: NAME:名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/10(木) 04:36:23.18 ID:RJiNdeuH0 翻譯

audio-technicaのヘッドホン及びヘッドホンアンプについて語るスレです!

◆イヤホンについてはポータブルAV板のイヤホンスレへ
http://ikura.2ch.net/wm/
【オーテク】audio-technica【イヤホン】で検索。

◆株式会社オーディオテクニカHP
http://www.audio-technica.co.jp/
・ヘッドホン
http://www.audio-technica.co.jp/atj/category.php?parentCategoryId=1010100
・ヘッドホンアンプ
http://www.audio-technica.co.jp/atj/category.php?parentCategoryId=1010200

◆前スレ
【オーテク】audio-technica【ヘッドホン】Part84
http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1374402583/

◆おやくそく(必読)
http://info.2ch.net/before.html

◆注意事項
粘着アンチが常駐しています。くれぐれも相手にしないようにしましょう。

---
谞注诇讬 注讜专 诪讜拽住讬谉 诇讙讘专 讘诪讙讜讜谉 爪讘注讬诐 skmei s 讛诇诐 讙讘专讬诐 住驻讜专讟 砖注讜谞讬诐 诇砖讞讜转 爪诇讬诇讛 led 讚讬讙讬讟诇讬 砖注讜谉 爪讘讗讬 valise cabine rigide pas cher paris love bagages airtex les lentilles vertes font elles grossir le blog coque souple pour altice s60 avec impression motifs ananas etui jeans pour homme automne 2019 j. w. anderson x porter mens show backpack skip hop zoo eureka unicorn luggage sac a main pour fille de 10 ans coque iphone 7 plus compatible iphone 8 plus
decorazioni shabby chic per natale http://www.mauritiuslodgings.com/liebeskind/decorazioni-shabby-chic-per-natale

翻譯者:guest
3: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/10(木) 05:00:29.15 ID:Kd+lIQId0 翻譯

いちおつです><
---

propecia,

翻譯者:guest
4: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[] DATE:2013/10/10(木) 12:36:13.62 ID:5hZo9Q0W0 翻譯

540 :名無しさん┃】【┃Dolby:2013/09/05(木) 18:02:53.23 ID:iQY9X7ys0
>>538
ハウジングやケーブルで素材商法してるのは他ならぬオーテク自身のくせに、
肝心の振動板が安物PETというアフォアフォ設計
だから三流メーカーと言われちゃう


541 :名無しさん┃】【┃Dolby:2013/09/05(木) 18:36:42.91 ID:AeJWPvvj0
振動板が激安PETフィルムだから、オーテクは買う気にならない
バブル時代のオーディオ物量投入時代に育った自分としては、
振動板の素材こそ、各メーカーのこだわりがあっておもしろかった
アモルファスダイヤモンド蒸着振動板とかね

   
   

---

cephalexin pills,

翻譯者:guest
5: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/10(木) 13:45:31.67 ID:JMfvQkX30 翻譯

A900Xにしようと思ったが、クラシックやジャズのCDを
聴きこむ為のものだと思い、AD900Xを検討した。(音楽DVD用に)

---

celexa,

翻譯者:guest
6: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/10(木) 16:23:36.27 ID:GXJaK+RZ0 翻譯

このスレでW3000のウィングサポートがクソって言ったら、
ヒモか髪留めゴムでもつけてろヴォケって言われたけど、
ホントにそれやったら嘘みたいに改善したw
耳にあたるパッドだから最高ってまではいかないけど、
ふわっと耳にのるようになった。マジうれしいありがとう。

---
Right oni-ths helped me sort things right out.

翻譯者:guest
7: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/10(木) 16:45:37.72 ID:M27dQy5X0 翻譯

知らんがな
---
comment1, sale prinivil, pfghnq, discount desogen, >:DDD, cephalexin without prescription, =], price arava, 233797, purchase naprelan, 3309, viagra without prescription, pan, purchase tofranil, 1782, order synthroid, %OOO, sale vasotec, ilkrg, norvasc without prescription, 20558, buy meclizine, xgkq,

翻譯者:guest
8: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/10(木) 16:58:35.23 ID:76rvkija0 翻譯

新製品いっぱいきたー
でもなんかデザインにオリジナリティが無いというかぶっちゃけPhilipsとかSOULとかWestoneとかのパクr

---

comment1, aralen vente, 13834, plaquenil vente, henfom, achat chloroquine, oqjq, avis chloroquine, 680557, acheter chloroquine en ligne, 074, acheter chloroquine en ligne, 8-(, plaquenil acheter, jkk, vente chloroquine en ligne, =P, acheter aralen en ligne, vyn, aralen acheter, >:-[, plaquenil achat, zrs, achat hydroxychloroquine en ligne, 804,

翻譯者:guest
9: NAME: アフィカス市ね[sage] DATE:2013/10/10(木) 17:24:27.65 ID:M27dQy5X0 翻譯

AT-HA22TUBE \50,400.(税抜 \48,000.)
http://www.audio-technica.co.jp/atj/show_model.php?modelId=2366

AT-HA90USB \47,250.(税抜 \45,000.)
http://www.audio-technica.co.jp/atj/show_model.php?modelId=2324

なんかこう、アムロがテム・レイに再開したときの気持ち、みたいな

---

where can i buy prednisone,

翻譯者:guest
10: NAME: ズンギラ100PRO最高 ◆Yywy137ByY [sage] DATE:2013/10/10(木) 19:34:22.01 ID:kxlCOrJA0 翻譯

>>9
真空管の方はDACついてないでこの値段なんだ

---

amoxicillin,

翻譯者:guest
11: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/11(金) 04:54:06.39 ID:fAViZc6I0 翻譯

ATH-AG1はA700Xベース、ATH-ADG1はAD700Xベースだな。
AG1は三角マークでか杉。

---

comment3, buy seroquel online, tzpm, purchase prednisolone, utpz, price nolvadex, 8]], sale clomiphene, qglams, purchase propecia, bqrjlw, discount neurontin, :[[, sale doxycycline, =-)), cheap robaxin, >:(, purchase vermox, zzl, order cialis super active, 87005, sale ventolin, pilg, buy viagra super active uk, 8519, buy kamagra oral jelly, 5817, discount glucophage, 8-OO,

翻譯者:guest
12: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/11(金) 11:29:59.36 ID:ZXcCsDHRO 翻譯

限定ヘッドホン出たけどどうせマニアが買うんだからハイエンドで出してほしかった
中途半端な音質なんだろうな~

---

ampicillin,

翻譯者:guest
13: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/11(金) 17:50:39.29 ID:yfh2K/hk0 翻譯

>>5
の者ですが、AD900XよりもA900Xの方が音質的に
上だと思い、A900Xを検討しました。

---

comment5, allegra acheter, 0421, commander lasuna, oxse, achat effexor xr, :-OOO, rhinocort, =-OO,

翻譯者:guest
15: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/12(土) 00:04:25.35 ID:xidbG1zh0 翻譯

家田舎だけど量販店に行ったらWS33X(赤)だけ置いてた(他はソニーのワイヤレスとかばっか)
聴いたらすげー音良かった
低音がしっかり出てて、しかも高音がWS70みたいにシャリ付いてなかったのには驚いた
ぶっちゃけかなりコスパがいいと思ったよ

ちなみに購入したのは耳かけのEQ300M(880円w)だけどこれもいいね
見た目安っぽいのに音は結構まともだよ
耳かけというとシャリシャリしたイメージがあったけど
これはバランス良くて中音がしっかりでるね
KSC75よりボーカル曲向けで良いよ

---

paxil 15 mg,

翻譯者:guest
16: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/12(土) 03:47:04.04 ID:o1unWXPe0 翻譯

>>14
調べてみたら6000円弱で買えるのね
既にAD500持ってるんで今まで興味無かったけどポチりそうになったwww

---

cialis,

翻譯者:guest
17: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[] DATE:2013/10/12(土) 03:48:35.72 ID:rlFiETqV0 翻譯

AD2000xポチってここにきた
1年くらいプリンホンで落ち着いてたけどオーテクさん期待してるわ

---
Thanks for writing such an eaysrto-unde-stand article on this topic.

翻譯者:guest
18: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/12(土) 03:51:35.87 ID:P6UNu3xo0 翻譯

プリンからだと低音のキレが違うよ
---
prix viagra générique viagra
http://prixviagragenerique.net/ viagra pas cher
acheter viagra viagra 50 mg orodispersible

翻譯者:guest
19: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/12(土) 03:57:57.17 ID:rlFiETqV0 翻譯

ほう、低音とは意外
オーテク的に高音推しなのかと。
確かにプリンは低音の量感はあるけど団子な感じがしてる
期待値up

---

comment3, uk fulvicin, %-DDD, order geodon, qeng, discount purim, >:(, buy lexapro, waltt, price zanaflex, vwrt, buy detrol online, 17707, uk cozaar, 2168, generic wellbutrin, 620, price proscar, 787951, cheap caverta, 91224,

翻譯者:guest
20: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/12(土) 05:51:53.59 ID:sVcOlZUk0 翻譯

K702からだとどうかな?AD2000X
---

comment6, https://b.buyorder.co.uk/men%60s-health/malegra-fxt.html, jhm, https://b.buyorder.co.uk/other/mentat.html, >:-)), https://b.buyorder.co.uk/women%27s-health/female-cialis-soft.html, :-DDD, https://b.buyorder.co.uk/anti-depressant/asendin.html, tny, https://b.buyorder.co.uk/search/?q=hydrochlorothiazide%20and%20losartan, nhkqj, https://b.buyorder.co.uk/general-health/flexeril.html, 5651, https://b.buyorder.co.uk/anti-depressant/cymbalta.html, =-DD, https://b.buyorder.co.uk/cholesterol/caduet.html, gbvh, https://b.buyorder.co.uk/search/?q=betamethasone, cxjawz, https://b.buyorder.co.uk/anti-depressant/remeron.html, 256156, https://b.buyorder.co.uk/women%27s-health/exelon.html, rglzy, https://b.buyorder.co.uk/skin-care/omnicef.html, 68066,

翻譯者:guest
21: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/12(土) 06:02:18.64 ID:+QiUpFvF0 翻譯

ATH-OX7AMP
http://av.watch.impress.co.jp/docs/news/20131010_618834.html

>電源OFF時とON時の音の違いの少なさも優秀だ。

え…?

---

viagra,

翻譯者:guest
22: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/12(土) 06:08:35.03 ID:P6UNu3xo0 翻譯

>>19
AD2000Xは高音は普通、むしろ刺さらないマイルド系

>>20
K702からだとウォーム・暖色で、音に厚みがあるから迫力は増える

密閉のA2000XとAD2000Xは味付けが結構違う
A2000Xのほうは昔ながらのオーテクの音

---

comment2, buy chloroquine, 0877, order hydroxychloroquine, cfphtl, cost chloroquine, >:-[[, price aralen, 6428, order chloroquine, 8-[[, price plaquenil, =-], purchase aralen, zkr, sale hydroxychloroquine, 730348, buy chloroquine, igvswj, online plaquenil, avjnuv, buy plaquenil uk, ohsdti, buy aralen, 21734,

翻譯者:guest
76: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[] DATE:2013/10/13(日) 22:52:52.67 ID:DL2UcU1d0 翻譯

   
   
   ■開放型ヘッドホン 100Hz・1kHz・10kHzサイン波の再生
  
   音源 http://www.geocities.jp/ryumatsuba/loopback_ds_c.gif
      ※音源にグラフが近いほど歪み・ノイズが少なく原音忠実性が高い

              ↑ 原音忠実性が高い
   HD800 http://www.geocities.jp/ryumatsuba/hd800_ds.gif
   AD2000X http://www.geocities.jp/ryumatsuba/ath-ad2000_ds.gif
   AD700X http://www.geocities.jp/ryumatsuba/ath-ad700_ds.gif
   HD598 http://www.geocities.jp/ryumatsuba/hd595_ds.gif
   K701 http://www.geocities.jp/ryumatsuba/k701_ds.gif
   DT990 http://www.geocities.jp/ryumatsuba/dt990pro_ds.gif
   PRO2900 http://www.geocities.jp/ryumatsuba/proline2500_ds.gif
   RS-1 http://www.geocities.jp/ryumatsuba/rs-1_ds.gif
   DTX900 http://www.geocities.jp/ryumatsuba/dtx900_ds.gif
   K240S http://www.geocities.jp/ryumatsuba/k240monitor_ds.gif
   SRH1840 http://www.geocities.jp/ryumatsuba/srh1840_ds.gif
              ↓ 原音忠実性が低い
         ※一部マイナーチェンジ前のデータ

   ■結論

     価格的にも最上位のHD800(16万)がAD2000X(5万)と僅差で1位に
     5万円以下で最も音質が良い開放型ヘッドホンは「AD2000X」
     SRH1840やPRO2900、RS-1はaudio-technica、ゼンハイザー機に遠く及ばず
     
  

---
kesan sampingan cialis
http://cialisle.com/# - tadalafil best price
how long will it take for cialis to work
cialis price
can cialis affect the liver

翻譯者:guest
89: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/14(月) 04:10:58.33 ID:KJizuCkz0 翻譯

出始めに買うとこれだけデメリットがある

・買うべきかどうか分析するための材料が揃わない
・中古が出回らないから高い新品を買わねばならない
・新品も価格がこなれていないから高い買い物になる
・製造初期に発生しやすい不良品を掴まされるリスクがある
・人柱になったあげく見事に失敗し憐れみを買う危険もある

これらを黙って受け容れた者だけが栄光を勝ち取り、威張ることを許される

---
cialis causing blood in urine
http://www.cialisle.com/# - cialis online ordering
anwendung cialis 20mg
cialis online ordering
eli lilly cialis tadalafil

翻譯者:guest
145: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/15(火) 23:54:16.03 ID:Zyyah9Ws0 翻譯

>>139
かなりの大音量できくとさしすせそが若干刺さり気味なきがするYO!
ずっと流れてるスクラッチ音を加工したようなのは平気だな
A2000X

---
スーパーコピーブランド専門店

激安 ブランドスーパーコピー新しいものを販売しています。ルイルイヴィトンコピー、グッチコピー、シャネルコピー、ブランドコピー、ブランドスコピー、ブランドコピー時計などルイヴィトンコピー 激安 ブランド、スーパーコピー、代引き対応、レプリカ、安心通販ルイヴィトン偽物、シャネル偽物、グッチ偽物、エルメス偽物、クロエ偽物、カルティエコピー、オメガコピー、IWCコピー楽天ヴィトンコピー屋 }}}}}}
人気の売れ筋商品を多数取り揃えております。
全て激安特価でご提供.お願いします.
★100%品質保証!満足保障!リピーター率100%!
★商品数も大幅に増え、品質も大自信です。
★スタイルが多い、品質がよい、価格が低い!
★顧客は至上 誠実 信用。
★歓迎光臨
★送料無料(日本全国)
https://www.2bcopy.com/product/product-2119.html

翻譯者:guest
147: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/15(火) 23:55:31.11 ID:3l3N2QG40 翻譯

なんか出来ないな
Gunna Feat J.G - Outta Town (OT) [OFFICIAL VIDEO] (FaceFilms Toronto)
これでようつべで検索してくれ

---

comment3, online neurontin, 174702, generic glucophage, gaoy, sale lasix, 3849, price antabuse, ebhyv, cheap amoxicillin, %-]], cheap flomax, kby, cost augmentin, 302, buy plaquenil, >:-[[[, generic disulfiram, uvh, cheap metformin, xparvi, order desyrel, xvm, sale aralen, gwzrt, generic amoxil, 51087, discount aripiprazole, 8096, order clonidine, =-]], price thorazine, 23008,

翻譯者:guest
462: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/28(月) 17:37:28.30 ID:L3hOZLMI0 翻譯

>>458
またまたご冗談をってAA張りそうになったじゃないか

---

comment1, sale trazodone, >:OOO, purchase augmentin, 241, buy furosemide, ylswg, sale naltrexone, alrvj, cost ketoconazole, 798588, buy flomax uk, 35562, discount methocarbamol, 711804, purchase cipro, 276641, price tetracycline, >:-DD, buy motilium, thmkho, buy thorazine online, 514, sale strattera, 641,

翻譯者:guest
485: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/10/29(火) 19:22:18.57 ID:iOGscI430 翻譯

●千葉(ちば)
ニュース速報での相性は「千葉」「ホンダキチ」。病的なまでにマツダを恨みホンダを愛するワープア
愛車はアコードツアラーとしていたが後にワゴンRであることが判明した。千葉県松戸市在住
マツダロジスティクス(マロックス)を解雇されてからマツダを逆恨みしている。後に出てくるドミオとは同一人物の疑惑がある

●おじさん
口癖は「マツダのくせに」「鬼値引き」「売れない」。CX-5スレやアテンザスレでも盛んにマツダをバッシングしていたワープア
推定年齢35歳~45歳。CX-5やアテンザは結局買えなかった様子。現在はアクセラスレに粘着している
95年発売のクラウンマジェスタのカタログを後生大事に持っている

●全角
頭の悪いワープア。思い込みが激しい。ソースは確認しない

●ドミオ
通称ドミオ。アスペルガーの気があり、特に販売台数に並々ならぬこだわりがある
特定の数字にものすごく固執するが、車の知識はあまりない。CX-5スレでは盆休み、クリスマス、正月
と世間のイベントとは無関係だと言わんばかりにほぼ2年に渡り毎日粘着していた
hissiチェッカーに引っかからないように1日に何度もIDを変える癖がある

●剥離ちゃん
乖離を「剥離」と思い込んでいたアホの子。数々の珍言を残した。以下の書き込みから「ドミオ=千葉=剥離」である可能性が高い

名無しさん@そうだドライブへ行こう[sage] 投稿日:2012/09/23 17:11:16  ID:EVbPzBF10(2)
JC08カタログ燃費と実燃費の剥離が大きいというのは低燃費車である証拠

 40: パンパスネコ(千葉県):2012/11/11(日) 02:05:19.49 ID:2cqGhulZ0
 >>35
 ニュー速が世間から剥離してるのは今に始まったことではない

---

comment2, discount trazodone, 75364, buy augmentin uk, >:OOO, purchase furosemide, :], generic naltrexone, =(, order ketoconazole, 8-)), buy flomax uk, 22786, buy methocarbamol, qlm, online cipro, :)), generic tetracycline, 33858, sale motilium, :-(((, cost thorazine, 315515, sale strattera, %OOO,

翻譯者:guest
599: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[sage] DATE:2013/11/03(日) 21:30:12.57 ID:MbZDXl1I0 翻譯

オーテクのヘッドホンの作りはしっかりしてるとこは俺も同意
あとはそれに見合った音質であればなぁ
特にフラグシップモデルはもうちょっと頑張って欲しい

---
Close avg.zwef.sheryl.tw.puo.ak dysostosis, drowsiness [URL=http://homeairconditioningoutlet.com/100-mg-viagra-lowest-price/ - canadian viagra[/URL - [URL=http://carbexauto.com/product/prelone-cost/ - prelone commercial[/URL - [URL=http://allegrobankruptcy.com/product/skelaxin/ - skelaxin pills[/URL - [URL=http://myonlineslambook.com/nolvadex/ - buy nolvadex online[/URL - [URL=http://calendr.net/viagra-soft/ - buy best price viagra soft[/URL - [URL=http://oliveogrill.com/cialis-online/ - generic cialis canada[/URL - [URL=http://aquaticaonbayshore.com/viagra/ - viagra uk[/URL - [URL=http://scoverage.org/retin-a/ - retin a cream 0.05[/URL - [URL=http://albfoundation.org/cenforce-online/ - discount cenforce[/URL - cenforce online [URL=http://mrcpromotions.com/international-pharmacy/ - mexican pharmacy[/URL - [URL=http://bakelikeachamp.com/tadalafil-20-mg/ - cialis dosage 20mg[/URL - [URL=http://myonlineslambook.com/lasix-online/ - lasix[/URL - [URL=http://carbexauto.com/product/sildalis-brand/ - sildalis from india[/URL - [URL=http://toyboxasheville.com/drug/100-mg-viagra-lowest-price/ - price of 100mg viagra[/URL - [URL=http://sole-solutions.com/drug/bactrim/ - buy bactrim[/URL - ankle overstretching comorbid buy viagra online canada generic prelone canada pharmacy skelaxin pills buy nolvadex cost viagra soft walmart tadalafil 20mg lowest price buy viagra online canada retin a cream cenforce lowest price pharmacy tadalafil 20 mg lasix sildalis price of 100mg viagra bactrim bladder infection bactrim locus reciprocate http://homeairconditioningoutlet.com/100-mg-viagra-lowest-price/ viagra http://carbexauto.com/product/prelone-cost/ generic prelone from india http://allegrobankruptcy.com/product/skelaxin/ lowest skelaxin prices skelaxin pills http://myonlineslambook.com/nolvadex/ nolvadex for sale http://calendr.net/viagra-soft/ cheap viagra soft generic viagra soft tab next day http://oliveogrill.com/cialis-online/ cialis http://aquaticaonbayshore.com/viagra/ viagra online canada viagra on line http://scoverage.org/retin-a/ retin a cream 0.05 http://albfoundation.org/cenforce-online/ cenforce lowest price http://mrcpromotions.com/international-pharmacy/ pharmacy http://bakelikeachamp.com/tadalafil-20-mg/ lowest price for cialis 20 mg http://myonlineslambook.com/lasix-online/ lasix online http://carbexauto.com/product/sildalis-brand/ cheap sildalis pills http://toyboxasheville.com/drug/100-mg-viagra-lowest-price/ price of 100mg viagra http://sole-solutions.com/drug/bactrim/ bactrim online paint feeder plexus, averted.

翻譯者:guest
646: NAME: 名無しさん┃】【┃Dolby[] DATE:2013/11/06(水) 00:46:30.49 ID:zdc1yjmXI 翻譯

長文・質問失礼します。
今日ヨドバシカメラでネットの評判で前から気になってたad2000xを視聴しに行きました。
ipod直刺しで視聴し、他にもネットで評判を見て気になっていたsrh840,d7100などを視聴してきたのですが、
これらと比べてad2000xは
第一印象は厚みがありモワモワと締まらないフラット。
ボーカルはダントツで近いが締まらないので声が横に二つ割けるように広がり感じる違和感
丸い高音
スピード(立ち上がり)の遅さ
声の可愛いさ
を顕著に感じました。
アニソンに合うという意見をよく目にしていたのですが締まりの無さから合わないと思いました。
しかし、ipodから視聴機のアンプの端子に刺したところ
全体的に厚みがあり中高域寄りのフラット
ハリがあり近いボーカル(歌っていたのは熟年ぽい女性歌手)
耳にぶち当たるハリがあって刺さるシンバル(しかしシャリつかない)
若干強化されたスピード
を感じ、激変ぶりに驚きました。(声の可愛いさは音源が専用だったため不明です)
これならアニソンにマッチすると思いました。
そこでスレ住在の皆さんに聞きたいのですが、
○ad2000xに合う傾向のアンプは何ですか?
○(⬆と似ますが)ad2000xを引き締めるアンプは何がオススメですか?(予算決めてません。ただ安い方が良いです)
○オペアンプ交換可能なアンプを買った際、ad2000xに合うオペアンプは何ですか
○ネットではまだ見てませんが、実は環境に左右されやすい機種だった?

ちなみに私はどちらかというと中高音が好き。よく聴くアーティストはsupercell等です。

---
how old do you have to be to use cialis
http://cialisle.com/# - cialis generic uk
how much is cialis at walmart
is generic cialis available
canadian health&care mall cialis

翻譯者:guest