原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1380359027/ 已翻譯文章數:42 最後翻譯時間:2020/10/28 0:00:00 討論串回文數:1001 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1379906236/ 已翻譯文章數:107 最後翻譯時間:2020/10/28 0:00:00 討論串回文數:1001 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1381347383/ 已翻譯文章數:28 最後翻譯時間:2020/10/28 0:00:00 討論串回文數:705 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1380709443/ 已翻譯文章數:12 最後翻譯時間:2020/10/28 0:00:00 討論串回文數:62 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1375781073/ 已翻譯文章數:60 最後翻譯時間:2020/10/28 0:00:00 討論串回文數:923 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1380640481/ 已翻譯文章數:10 最後翻譯時間:2020/10/28 0:00:00 討論串回文數:1001 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1374402583/ 已翻譯文章數:96 最後翻譯時間:2020/10/28 0:00:00 討論串回文數:991 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1370133448/ 已翻譯文章數:42 最後翻譯時間:2020/10/28 0:00:00 討論串回文數:928 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1370962358/ 已翻譯文章數:28 最後翻譯時間:2020/10/28 0:00:00 討論串回文數:848 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1378367082/ 已翻譯文章數:16 最後翻譯時間:2020/10/28 0:00:00 討論串回文數:879 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1380155971/ 已翻譯文章數:43 最後翻譯時間:2020/10/28 0:00:00 討論串回文數:1001 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1376628520/ 已翻譯文章數:103 最後翻譯時間:2020/10/27 0:00:00 討論串回文數:896 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://toro.2ch.net/test/read.cgi/av/1366088905/ 已翻譯文章數:26 最後翻譯時間:2020/10/27 0:00:00 討論串回文數:905 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1381239888/ 已翻譯文章數:4 最後翻譯時間:2020/07/29 0:00:00 討論串回文數:638 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1380102662/l50 已翻譯文章數:15 最後翻譯時間:2020/05/04 0:00:00 討論串回文數:1001 只顯示已翻譯內容原始2CH討論網址 : http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/wm/1380548987/ 已翻譯文章數:39 最後翻譯時間:2019/08/27 0:00:00 討論串回文數:776 只顯示已翻譯內容
翻譯貢獻排行 |
討論串內容
SONY WALKMAN ウォークマン NW-F880 Part.1(SONY WALKMAN NW-F880 Part.1)9: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/26(木) 19:06:58.65 ID:UD9xiZG4 翻譯
F880はMDR-NWNC33なんて中途半端なイヤフォン付けるんだね まあ、XBA-10とかつけられたら暴れるけど --- Woah nelly, how about them apespl! 翻譯者:guest 15: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/26(木) 19:16:48.98 ID:vLX1CX/h 翻譯
メディアプレイヤーとしてなら必要十分な性能だろう ただ、せっかくAndroidなんだからもっと色々なことがしたいという気持ちもあるわけで そこら辺のとこで不満が出てくるのは仕方ないっちゃ仕方ないんだろうな --- Could you write about Phcyiss so I can pass Science class? 翻譯者:guest 18: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/26(木) 19:18:29.44 ID:DLcgzCZF 翻譯
>>13 それを理論的に調べる方法がベンチなんだけどw こういう頭悪い奴ばかりが声がでかいから ソニー使い全体が程度が低く見られるんだろうなあ。 --- comment3, buy amaryl online, 06163, sale acticin, =-), asendin uk, yvmv, cheap celebrex, jae, buy apcalis sx, 80694, online ceftin, wzdrbk, discount ed trial pack, 74711, order ortho tri cyclen, zujmo, 翻譯者:guest 74: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/26(木) 22:30:56.80 ID:eVwZPKvs 翻譯
今回のFは伝説の名機になる予感... --- I sehreacd a bunch of sites and this was the best. 翻譯者:guest 90: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/26(木) 23:19:45.65 ID:YeAMT0rs 翻譯
F880伝説始まったな --- F880傳說開始了 翻譯者:azureimf 398: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/28(土) 06:14:11.43 ID:HvHt2PFe 翻譯
64GBが3.5万なら即決だったんだがなぁ --- 如果(F880)64G只要3.5萬就立馬買了(實際要4萬)
翻譯者:Raffinato 453: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/28(土) 14:53:12.43 ID:zdQfti/x 翻譯
>>440 ナカーマ --- cialis coupon cialis online generic cialis buy cheap cialis coupon cheap cialis 翻譯者:guest 464: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/28(土) 15:29:07.47 ID:XLnNsWET 翻譯
梅田で聴いてきたけど 高音がキンキンするな クラシックには合わない感じがした 7万の方はさすがという感じ --- None can doubt the veitcray of this article. 翻譯者:guest 471: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/28(土) 16:06:13.11 ID:YkvUdCOJ 翻譯
ヨドバシ価格で比較すると、1GBあたり単価で F885 16GB 26800円 @1675円 F886 32GB 29800円 @ 931円 F887 64GB 39800円 @ 622円 ZX-1 128GB 74800円 @584円 単純計算で深い意味は無いけどF887も決して割高ではないんだよな ---
comment2, buy precose online, %OOO, price cytoxan, duh, buy viagra strong pack, xynoxz, order coumadin, ivmkmr, buy viagra, wiuej, buy differin online, aml, purchase zestril, 3624, price tenormin, nqqwi, buy desogen online, 109, order super ed trial pack, 67905, sale buspar, >:PPP, buy rhinocort online, qwzf, purchase super pack, 8-))), 翻譯者:guest 472: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/28(土) 16:06:39.49 ID:/AHgmXNn 翻譯
値段がネックの人は数ヶ月待ってみるといい ウォークマンは毎回発売から数ヶ月後でかなり下がる 64GBが3万以下になるのは半年以上先だろうけど --- 對這個價格買不下去的人就等幾個月看看好了
播放器每次從發售開始幾個月后價格就會下來很多
64GB大概過個半年出頭就會掉到3萬以下了
翻譯者:Raffinato 502: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/28(土) 17:26:21.25 ID:JpoLnkrr 翻譯
単に名前にFって入ってるだけでF800とF880は完全に別物だよ。Z1000とF800のほうがよっぽど近い。 ---
atenolol, 翻譯者:guest 749: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/29(日) 18:41:45.59 ID:g/XfUZin 翻譯
>>746 さんくす そしてごめん2万のイヤホンが常用です(w E500とかEX1000とかも持ってるんだけど一番常用してるのがEX800STなので ZX1自体の感想はここだとスレチかなと思ったんでZX1スレに書いてきた F880もそれでも結構いい音かなーとは思いました F800よりは確実に進化してる A860とはじっくり比較できなかったので難しいところだけど もしかしたら乗り換えで満足できるかもしれない音にはなってる気はした ただ今判断するのは時期尚早な気がしててA860とF880は手に入れてからもっとじっくり比較したい ---
UzYegM http://www.y7YwKx7Pm6OnyJvolbcwrWdoEnRF29pb.com 翻譯者:guest 830: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/29(日) 22:15:09.80 ID:MOpffW8S 翻譯
>>814 めっちゃヌルサクやんけ ---
comment4, chloroquine vente, lpz, achat pepcid en ligne, >:-OO, stromectol acheter, 871539, commander plaquenil, kioaiv, 翻譯者:guest 878: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/30(月) 09:15:13.02 ID:zqQskaTc 翻譯
またF800と同じように変な音だったら嫌だな、思って試聴 100PROで試聴という前提で読んで貰いたいのですが A860より音場は広く(BAなりの狭さは残りますが、それはAとて同じ)、 さっぱりした感じ、つまり低音が少な目で高音が刺さらずに綺麗にでている感じ ZXとF880を聴き比べてF880の方が好みという方も居らっしゃるかと思います 素性は同じはずなのに先代のF800はどうしてあんな音になったのだろう?w --- You get a lot of respect from me for writing these helpful arteslic. 翻譯者:guest 907: NAME:
名無しさん@お腹いっぱい。[sage] DATE:2013/09/30(月) 17:17:26.42 ID:E/8+XGbL 翻譯
>>905 再生周波数が10kHz違うだけでEX1000でも余裕でCD以上の高音を鳴らせるよ。 H3は注目に値するイヤホンだけど、ソニー初のハイブリッドタイプで完成度が未知数だし、格上なのは間違いなくEX1000だから不用意に手放したら公開する可能性大。 --- 再生周波数只差了10kHz EX1000也可以很輕鬆的發出超越CD的高音
H3雖然是值得注意的耳機, 但也是SONY最初的圈鐵混合完成度也是未知(譯註:真的不高), EX1000仍然是旗艦機種如果這時候放手賣掉的話有很大的可能性會後悔吧 翻譯者:azureimf
|